-
81 обязывающий
1) General subject: binding, imperative, obligative, obligatory, obliging2) Law: engaging (negotiable instrument engaging to pay), laying under obligation -
82 по закону не обязан
General subject: be under no legal obligation + infinitiveУниверсальный русско-английский словарь > по закону не обязан
-
83 я вам очень обязан за все, что вы сделали
Универсальный русско-английский словарь > я вам очень обязан за все, что вы сделали
-
84 обязать
гл.to bind smb by (lay, place smb under) a commitment (an obligation);obligate;oblige (to + inf) -
85 обязывать
гл.to bind smb by (lay, place smb under) a commitment (an obligation);obligate;oblige (to + inf) -
86 обязывать
гл. -
87 перевод
сущ.( с одной должности на другую) transfer; ( денежное отправление) remittance- банковский переводперевод долга по обязательству, обеспеченному залогом — transfer of a debt under obligation secured by a pledge
- почтовый перевод
- денежный перевод
- телеграфный перевод -
88 обязать
-
89 обязанный
liable, owing, under obligation -
90 обязывать
1. bind over2. binding3. obligate4. obligated5. obligating6. obliged7. obliging8. oblige; bind; commit; engage; undertake; pledgeобязываю, обязываюсь — lay under obligation; undertake (refl.)
9. bind -
91 обязываться
1. pledged2. oblige; bind; commit; engage; undertake; pledge3. undertakeобязываю, обязываюсь — lay under obligation; undertake (refl.)
Синонимический ряд:обещать (глаг.) брать на себя обязательство; брать обязательство; обещать -
92 обязывающий
obligating; undertaking (refl.)обязывающий, обязывающийся — laying under obligation; undertaking (refl.)
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > обязывающий
-
93 обязываться
undertake (refl.)обязываю, обязываюсь — lay under obligation; undertake (refl.)
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > обязываться
-
94 обязывать, обязываться
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > обязывать, обязываться
-
95 перевозка оплачена до (с указанием поименованного места назначения)
перевозка оплачена до (с указанием поименованного места назначения)
CPT (с указанием поименованного места назначения)
Данный термин означает, что продавец передает товар перевозчику или иному лицу, номинированному продавцом, в согласованном месте (если такое место согласовано сторонами) и что продавец обязан заключить договор перевозки и нести расходы по перевозке, необходимые для доставки товара в согласованное место назначения. При использовании терминов CPT, CIP, CFR или CIF продавец выполняет свою обязанность по поставке, когда он передает товар перевозчику, а не когда товар достиг места назначения. Данный термин содержит два критических пункта, поскольку риск и расходы переходят в двух различных местах. Он может быть использован независимо от избранного вида транспорта, а также при использовании более чем одного вида транспорта (ИНКОТЕРМС 2010)
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
CPT (insert named place of destination)
carriage paid to (insert named place of destination)
Incoterm under which the seller delivers the goods to the carrier or another person nominated by the seller at an agreed place (if any such place is agreed between the parties) and that the seller must contract for and pay the costs of carriage necessary to bring the goods to the named place of destination. When CPT, CIP, CFR or CIF are used, the seller fulfils its obligation to deliver when it hands the goods over to the carrier and not when the goods reach the place of destination. This rule has two critical points, because risk passes and costs are transferred at different places. It may be used irrespective of the mode of transport selected and may also be used where more than one mode of transport is employed (INCOTERMS 2010)
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2207]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > перевозка оплачена до (с указанием поименованного места назначения)
-
96 франко завод (с указанием поименованного места поставки)
франко завод (с указанием поименованного места поставки)
EXW (с указанием поименованного места поставки)
Данный термин означает, что продавец осуществляет поставку, когда он предоставляет товар в распоряжение покупателя в своих помещениях или в ином согласованном месте (т.е. на предприятии, складе и т.д.). Продавцу необязательно осуществлять погрузку товара на любое транспортное средство, он также не обязан выполнять формальности, необходимые для вывоза, если таковые применяются. Покупатель несет все расходы и риски, связанные с принятием товара в согласованном пункте (если таковой указан) в поименованном месте поставки. EXW возлагает на продавца минимальные обязанности. Данный термин может быть использован независимо от избранного вида транспорта, а также при использовании более чем одного вида транспорта. Он является подходящим для внутренней торговли, тогда как FCA (Франко перевозчик) обычно используется в международной торговле (ИНКОТЕРМС 2010)
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
EXW (insert named place of delivery)
ex works (insert named place of delivery)
Incoterm under which the seller delivers when it places the goods at the disposal of the buyer at the seller’s premises or at another named place (i.e., works, factory, warehouse, etc.). The seller does not need to load the goods on any collecting vehicle, nor does it need to clear the goods for export, where such clearance is applicable. The buyer bears all costs and risks involved in taking the goods from the agreed point, if any, at the named place of delivery. EXW represents the minimum obligation for the seller. This rule may be used irrespective of the mode of transport selected and may also be used where more than one mode of transport is employed. It is suitable for domestic trade, while FCA is usually more appropriate for international trade (INCOTERMS 2010)
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2379]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > франко завод (с указанием поименованного места поставки)
См. также в других словарях:
under an obligation — Obligation Ob li*ga tion, n. [F. obligation. L. obligatio. See {Oblige}.] 1. The act of obligating. [1913 Webster] 2. That which obligates or constrains; the binding power of a promise, contract, oath, or vow, or of law; that which constitutes… … The Collaborative International Dictionary of English
under legal obligation — index actionable, liable Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
under an obligation — 1) forced to do something for legal or moral reasons under an obligation to do something: The court held that the bank was under an obligation to return the deposit. Our client is under no obligation to accept your offer. place/put someone under… … English dictionary
under an obligation — under obligation the district attorney is under obligation to investigate they don t understand that they are under obligation to intervene Syn: beholden, obliged, in someone s debt, indebted, obligated, compelled, duty bound, honor bound … Thesaurus of popular words
under an obligation — BEHOLDEN, obliged, in someone s debt, indebted, obligated, owing someone a debt of gratitude, duty bound, honour bound. → obligation … Useful english dictionary
be under legal obligation — index answer (be responsible) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
under an obligation — committed to something, owing … English contemporary dictionary
Obligation — • Defined in the Institutes of Justinian as a legal bond which by a legal necessity binds us to do something according to the laws of our State Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Obligation Obligation … Catholic encyclopedia
under obligation — Obligation Ob li*ga tion, n. [F. obligation. L. obligatio. See {Oblige}.] 1. The act of obligating. [1913 Webster] 2. That which obligates or constrains; the binding power of a promise, contract, oath, or vow, or of law; that which constitutes… … The Collaborative International Dictionary of English
Obligation — Ob li*ga tion, n. [F. obligation. L. obligatio. See {Oblige}.] 1. The act of obligating. [1913 Webster] 2. That which obligates or constrains; the binding power of a promise, contract, oath, or vow, or of law; that which constitutes legal or… … The Collaborative International Dictionary of English
obligation — 1 Obligation, duty are comparable when they denote what a person is bound to do or refrain from doing or for the performañce or nonperformance of which he is held responsible. In ordinary usage obligation typically implies immediate constraint… … New Dictionary of Synonyms